خانه » موسیقی » انتشار اولين آلبوم موسيقي با گويش سمناني

انتشار اولين آلبوم موسيقي با گويش سمناني

يمين غفاري در گفتگو با پايگاه اطلاع رساني موسيقي ايران ضمن اعلام اين خبر گفت: اين اثر كه از سوي موسسه آواي باغ مهر راهي بازار شده با همكاري گروه ...

يمين غفاري در گفتگو با پايگاه اطلاع رساني موسيقي ايران ضمن اعلام اين خبر گفت: اين اثر كه از سوي موسسه آواي باغ مهر راهي بازار شده با همكاري گروه موسيقي يوشيج و با استفاده از ترانه هايي با گويش سمناني تهيه شده است.

اين آهنگساز در ادامه افزود: همانطور كه مي دانيد در سمنان موسيقي بومي خاص مردم اين منطقه نداريم نداريم و تا كنون نيز آلبومي كه با بهره گيري از گويش سمناني توليد نشده بود. من دو سال قبل اثري براي منطقه سنگسر در نزديكي سمنان توليد كرده بودم و از همان موقع نيز به فكر توليد اثري با گويش سمناني نيز افتادم.

وي همچنين تصريح كرد: قطعات اين آلبوم با بهره گيري از موسيقي سنتي ساخته شده كه سه قطعه از آنها را با اركستر بزرگ ضبط كرده ايم. خوانندگي اين آلبوم را نيز ولي الله شهاب بر عهده داشته است.

غفاري در بخشي از مقدمه روي جلد اين آلبوم آمده است: در اولین تلاش، برای به موسیقی کشیدن گویش سمنانی، شاید مهمترین دغدغه برایم گزینش مایه بود، و بعد از آن بستری که از فضای تصنیف سازی سنتی فاصله گرفت، اما در عمل پیچیدگی‌های گویش سمنانی و محوریت قدرتمند ردیف باعث شد به آنچه که در ذهن دارم نرسم، اما سعی کردم قواعد ترانه‌های محلی ایران را در نظر داشته باشم.

وي در ادامه آورده است: ترانه‌های پینکی دیمی دلی، وختی موگل دره، در مایه بیات ترک، هرکدام با دوجمله در درآمد و جامه‌دران ارائه می‌شوند، ترانه اول با یک فاصله چهارم شروع می‌شود و ترانه دوم بر روی درجه سوم شور (شاهد بیات ترک) آغاز می‌گردد، هر دو ترانه تا درجه هفتم شور حرکت می‌کنند.

اين آهنگساز همچنين تاكيد كرده است: سیوایی به معنی جدایی، در دشتی ساخته شده، و دو گوشه‌ درآمد با دو واریاسیون و گوشه‌ی عشاق(اوج) با توجه به اشعار آن مورد استفاده قرار گرفته است، در انتها با یک جمله‌ کروماتیک در شور فرود می‌آید.

وي تصريح كرده است: ترانه‌های آهای آهای بهاره و کلوچ در مایه افشاری هستند، ترانه‌ی اول دارای دو جمله است اول در درآمد افشاری که با یک پرش پنجم شروع می‌گردد و در ادامه با ورود به گوشه‌ی جامه‌دران و حرکت تا درجه هفتم دو جمله را معرفی می‌کند. اما ترانه دوم بافت سنتی‌تری نسبت به ترانه‌ قبل دارد و بعد از معرفی درآمدو جامه‌دران به فضای عراق هم سری می‌زند و با توجه به معنی شعر فریاد نهایی ترانه را در عراق ارائه می‌کند.

غفاري افزوده است: ترانه‌ی کیژه به کیژه در دستگاه ماهور است که در گوشه‌های درآمد و خاوران ساخته شده اما در انتها با فرار از فضای ابتدایی به دستگاه اصفهان رفته و نتیجه گیری نهایی شعر را در آن مایه معرفی می‌کند و در انتها هم به مبدا باز می‌گردد.

اين آهنگساز در بخش ديگر اين متن آورده مي نويسد: ترانه‌ وَرَ در آواز اصفهان و از قالب ردیف کمی فاصله دارد، این ترانه در دانگ دوم اصفهان و از درجه پنجم آغاز می‌گردد، دارای دو جمله بوده و در انتها ملودی خواننده بر روی درجه پنجم پایان می‌باید و با یک احساس تعلیق به پایان می‌رود، این تعلیق تلاشی برای نشان دادن سرمای زمستانی در ‌کویر است.

وي تاكيد كرده است: اما ترانه‌ی موسمی بیقراری کمی متفاوت‌تر است، فضای ابتدایی در درآمد ماهور بوده ولی با اشاره بیش از حد به درجه سوم، که تداعی کننده دشتی است. در ادامه گوشه‌ عشاق و بعد از آن ورود به دستگاه شور از درجه ششم ماهور، و با گوشه خاوران به مبدا باز می‌گردد. این فضا که از به هم پیوستن دانگ ماهور و دو دانگ پیوسته شور از درجه سوم ماهور ایجاد شده است فضای جدیدی را معرفی می‌کند.

جمعه ۵ خرداد ۱۳۹۱
بازدیدها 1,177
دیدگاه ها . نظر
کد خبر 4401

Comments are closed.


عضویت در خبرنامهء خبر شهری